Das Lehrplanelement "Gleichnisse"
Gleichnisse sind nicht uneigentliche Rede, die der Übersetzung in ein anderes Sprachspiel bedürfte, sondern wollen ganz im Sinne der »absoluten Metapher
« verstanden werden. Sie bilden nicht einfach eine schon vermessene Wirklichkeit ab, sondern eröffnen neue Wege, erlauben kreative Deutungen
und sind darin prinzipiell unabschließbar. Daraus folgt, dass die geläufige
Unterscheidung von Bild– und Sachhälfte endgültig aufzugeben ist. Denn
wenn das Gleichnis »absolute Metapher« ist, also nicht die bildliche Einkleidung
einer Sache, die so, wie sie ins Bild »gekleidet« werden kann, auch ohne
Bild aussagbar ist, kann das, was hier zu sagen ist, gar nicht anders als
in der metaphorischen Sprache des Gleichnisses gesagt werden.
Halbfas, Hubertus (2001): Religionsunterricht in der Grundschule /
Hubertus Halbfas. Düsseldorf: Patmos (Lehrerhandbuch 3), 547- 548.
Erlemann, Kurt (1999): Gleichnisauslegung. Ein Lehr- und Arbeitsbuch, Tübingen: Francke (UTB für Wissenschaft 2093).
Halbfas, Hubertus (1997): Religionsunterricht an Sekundarschulen. / Hubertus Halbfas. Düsseldorf: Patmos (Lehrerhandbuch 5), darin: Neues Testament: Gleichnisse, 343 - 376.
Halbfas, Hubertus (2001): Religionsunterricht in der Grundschule / Hubertus Halbfas. Düsseldorf: Patmos (Lehrerhandbuch 3), 541 - 560.
Niehl, Franz W. (Hg.) (2003): Leben lernen mit der Bibel. Der Textkommentar zu ‚Meine Schulbibel‘, München: Kösel-Verlag, 2003, 194 - 204; 371 - 380.
Niehl, Franz W. (2006): Bibel verstehen. Zugänge und Auslegungswege ; Impulse für die Praxis der Bibelarbeit. München: Kösel, 47 - 53.
Müller, Peter (2002): Die Gleichnisse Jesu. Ein Studien- und Arbeitsbuch für den Unterricht. Stuttgart: Calwer.
Schottroff, Luise (2005): Die Gleichnisse Jesu. Gütersloh: Gütersloher Verl.-Haus.
Venitz, Hermann Josef (1999): Der Gott der Gleichnisse Jesu. In: Bibel und Kirche, Jg. 54, Nr. 1, 19 – 22.
Zur Erinnerung: Wenn Sie Hinweise, Materialien usw. beisteuern können,
sende Sie bitte eine E-Mail an: materialien(at)reliportal.de
. Danke!